フィードバーナーからメールが来たんだけど…
Posted on 2009年01月19日 | 8 Comments|
このブログのフィードにはフィードバーナー(FeedBurner)をGoogleのフィードにして利用しているんだけども、フィードバーナーからこんなメールが届いていた。
FeedBulletin for: yuina
ALL CLEAR: FeedMedic Alert for http://feeds2.feedburner.com/dekiai
Posted: 17 Jan 2009 08:37 AM PST
Your Source Feed, http://yuina.lovesickly.com/feed, is now working fine. Carry on! We will let you know if anything bad happens in the future.
というものなんだけど。
feeds2って何?feedproxy.google…じゃなくて?
え、何?googleフィード使っててもfeedburnerフィード(のURL)って生きてるの?
え、じゃぁ、このブログってフィード3つあったの?
あ、そっか!WordPressが吐き出したフィードをFeedBurnerが読んで、そのフィードをGoogleが読んでたってことね?
え?違う??
根本的に仕組みを理解しないで使ってたよ!
っていう基本的なところでまず挙動不審になり、
さらに英語が分からないので半ばパニックになりながらGoogle翻訳すると、
あなたのソースフィード、 http://yuina.lovesickly.com/feed 、現在正常に機能している。キャリー!私たちは何も悪い場合は、将来的に発生することをお知らせいたします。
となった。
今まで正常に機能してなかったの?
キャリー!って何?
私たちは何も悪い場合は…って何?
将来的に何か悪いことが発生するって言ってるの?
What?!
意味が分からない…il||li _| ̄|○ il||li
英語ができないとちょっとしたことでおろおろするっていう一例(爆
(つд⊂)エーン
だ、誰か…助けて下さい…orz
この記事は 2009年01月19日月曜日 の 12:07 AM に書きました。
この記事のフィードはRSS 2.0で購読できます。
1月 19th, 2009 on 7:39 AM
キャリーオン♪って何かの曲であったよねー。
頑張れってか、この場合は続行してくださいみたいな。
キャリーオン以降の文は、『将来的に何かよくないことが発生したら、あなたにお知らせします』だね。
今のところ大丈夫ですが、トラブルが起きたら知らせてくれるってさ。良かったじゃんw
1月 19th, 2009 on 10:33 AM
エキサイト翻訳の貼り付けです
参考になれば。
あなたのSource Feed( http://yuina.lovesickly.com/feed )は現在、きめ細かに働いています。 続けてください! 私たちは、悪いものは何か将来起こるかどうかをあなたにお知らせするつもりです。
個人的にgoogle大好きだけどgoogle翻訳はあまり信用してません。。
1月 19th, 2009 on 12:47 PM
こんにちは。
確約はできませんが、多分こんな感じだと思いますよ。
「あなたの Source Feed は現在順調に機能しています。
将来何か悪い問題が発生した場合には、私たちはあなたに通知する事を継続します。」
おいちさんも言及されている様に、Carry on は継続するとか、処理する、運営するといったイメージです。
ifがあるので、悪いことは発生した場合は(時には)って感じですよね。
で、We will let you know ですから、あなたに知らせるでしょうって感じで。
なので、取りあえず現在は問題なく動作している様ですし、問題があればまたGoogleが教えてくれるでしょうから、それまで何もする必要はないのでしょう。
Feedの機能は私も詳しく知りませんので、なにがどうなっているのかはヘルプできませんが。
ちなみに私はプライベート(フランク)な翻訳には”さん”さんお勧めのエキサイト翻訳を
ビジネス会話的な堅い文章にはlivedoor翻訳を使用しています。
また、単語、熟語、例文等には英辞郎 on the Web by スペースアルクを重宝しています。
頑張って下さい。
1月 19th, 2009 on 12:53 PM
ごめんなさい、投げた瞬間に自分の間違いに気がついちゃいました。(>_<)
Carry on! は一つの文章になっているので、Googleの監視・通知作業を続けることにかかるのではなく、
唯奈 さんの作業にかかるんですね。
つまり、Feedを使いつづけてくださいって事ですね。
申し訳ありません。m(_ _)m
英語は日常使っていながら、私も未だに天敵です。(^^ゞ
お互い頑張りましょう。
1月 19th, 2009 on 3:20 PM
みなさん、すごいです!
唯奈さんのお願いならと、、、英語の辞書をと・・・(@Д@;
1月 19th, 2009 on 4:10 PM
特に問題なさそうな通知ですね。
要は、
feed2に関するアラートをクリアしましたよ!ということ、
yuinaのフィード処理は正常に継続していること、
そして、何かあれば知らせるね!
みたいなことを箇条書きにしているだけです。
意訳しすぎかなぁ?!
変換時に何かアラートがたまるようなことがあったのでしょうね。
それで、ログが一杯になったので、削除し、システム的にお知らせしたということでしょう!
気にしない。気にしない!
1月 20th, 2009 on 12:15 AM
Carry on!
命令形で、感嘆符付きなので、
「いいよ、その調子で続けて!」
って感じでしょうか。by 部下にはいえないTOEICスコア人
> え、じゃぁ、このブログってフィード3つあったの?
> あ、そっか!WordPressが吐き出したフィードをFeedBurnerが読んで、そのフィードをGoogleが読んでたってことね?
> え?違う??
違わないほうに1票。
feedburner.com/feedburner.jpからfeedproxy.google.comに指示通りに統合した人はそのパスです。
私のように、旧feedburner購読者を切り捨てて、feedproxy.google.comに完全乗り返した人は別ですが。
1月 20th, 2009 on 2:02 AM
>月遥
キャリーオンってなんかいろんな意味があるんだね。
今のところ大丈夫っていうメールだったのか。
そうかそうか。(´▽`) ホッ
どうもありがとぉ~m(_ _”m)ペコリ
>さんさん
エキサイト翻訳の方が優秀みたいですね。
どこの翻訳でも似たようなものだろうと勝手に思い込んでいて、googleを使ってました。(ツールバーから使えるしw)
早速ツールバーのボタンにエキサイト翻訳を追加しました♪
有り難う御座いましたm(_ _”m)ペコリ
>国際結婚SEさん
(ノ´▽`)ノオオオオッ♪
さすが普段から英語で会話されてる国際結婚SEさん♪
わかりやすい解説有り難う御座いましたm(_ _”m)ペコリ
翻訳、使い分けてらっしゃるんですね。
livedoor翻訳も使ってみます♪
>ゾロメのジャックさん
ホント皆さん凄いです!
尊敬します!
もう感謝感謝で御座います。
あたしの英語コンプレックスもなんとかしなきゃなぁ…と思います(;´▽`A“
>AquaSunネットサービスさん
今までは何か問題があったんですね(;´▽`A“
まったく気付きませんでした。
でも問題はなくなったようだからいいか~♪
はーい。気にしないことにしま~す。
有り難う御座いましたm(_ _”m)ペコリ
>Cat-sushiさん
TOEICスコア…おぉ~。
凄いです。尊敬します。
あたしは中学の時点でつまずきました…orz
feedburnerから指示通りにfeedproxy.googleに統合しました。
(・_・D フムフム
このブログのフィードは3つあったんですね。
有り難う御座いましたm(_ _”m)ペコリ